
一本书的影响(一)
—作者的浪漫情怀
2005年,我从报纸上看到了介绍一位法国探险家写的云南游记《从东京湾到印度》,带着好奇到书店买了回来。读第一遍的时候,我的感受并不深刻。作者在一百多年前徒步旅行所经过的云南西部,在我看来是一个遥远而又陌生的地方,虽然我自己就是云南西部的人。作者的足迹甚至到达了我所处的小县城。读第二遍的时候,我被作者的博学、浪漫、坚韧所感动了。
作者是法国探险家亨利.奥尔良,1895年,他28岁,正是人生中最为美妙的时候。就如作者所说“我们有计划、有主意、有信心”。奥尔良用诗人般的语言描绘他所看到的景色,如作者从蒙自回到蔓耗的途中有这样一段描写“我坐在小山上,小山脚下一条小径蜿蜒经过。转弯处来了几个背着木筐的瑶族妇女,前面的一条布带子承受着木筐的全部重量。她们看见了我,叽叽咕咕商量了起来,不知道该不该从这儿经过。大家你推我我推你,最后结队从我边上走过去了。宁静安谧的气氛令人心旷神怡,四围周遭远远传来了和谐的天籁之音,我不禁陶醉其中了。风声渐起渐落,鸟儿婉转啼鸣,马帮头马颈上的铃铛叮咚作响,妇人喂鸡时高声尖叫,远处的笛声隐隐约约,让人想起风笛的音韵。太阳落山了,千山万壑染上了金黄色,接着就升起了重重暮霭,灿烂的色彩几分钟后又消失褪尽。夜幕降临了……”
奥尔良还是一位有着悲悯情怀的行者。作者在从蒙自到思茅的途中,有这样一段话表达他的心情:“经过一个又一个村庄,我总被妇女的悲惨境遇弄得心绪不宁。她们衣衫褴褛,有时只遮蔽了隐私部位。她们还得做重活,耕地,挑柴,担水,就像西藏的情形一样。”
在湄公河谷底一个傈僳村寨,奥尔良是这样描写的:“在深邃的湄公河河谷的这个角落里,我们所处的村子绝对与世隔绝,只有巧合才能发现它的踪影。院子里点燃了篝火,大家围成了圈子,马夫东一个西一个举着松脂火把,当起了照明的电灯,皎洁的月光轻轻地流泻在硕大的屋影上面,这种寂静、自然和原始的况味难以描述,让人心醉神迷,温馨惬意,真希望永远是这样的良宵佳夜。舞蹈像是早晨的舞蹈,轻快活泼,我们的兴致和马夫们的心情水乳交融合而为一了,我们邀请了几名妇女,加入到圆圈中间和主人一块分享幸福。”
旅行队伍即将到达目的地印度的时候,其中一名成员失踪了。作者这样写道:“大家庭中的一个成员失踪了,我们全都泪水盈眶。我们不能用树枝覆盖他的遗体,在坟前给他立一个十字架,给他最后的安慰。现在,我们不得不听天由命,让他的遗体留在山野中,没有棺木遮身,成为猛兽的口中物……,月亮已经升起,风卷着雪花在树梢飞舞。我们冻得瑟瑟发抖,西藏人却光着腿,露着头,藏袍还敞着胸怀,他们正在为逝去的可怜老者念诵冗长的祈祷文。阿尼奥念着祷文,其他人应和着。几个人默默的流着眼泪。我为这伟大的场景深深地感动。他们虽然身处贫困,却依然是幸福的,因为他们还有信仰。”
从这些描写中,你就可以看出奥尔良是一个有着丰富感情的人,他的这本游记是用他的心写成的。我一遍遍反复读着他的游记,同他一道去感受那一百年前的云南西部。去领会一百年前我的先民们的生活状态。同时,奥尔良也迫使我从他的书中去学习地理,去思索历史。

